(Click here for English)
Română
Vântul era peste câmpia ofilită, dar în pădure nu se agita nicio frunză: acolo umbrele stau peste zi sau noapte, și lucruri întunecate se strecoară încet pe dedesubt. Vântul a coborât din munții reci, și ca un curent se rostogolea și răgea; crengile gemeau, pădurea suspina, și frunzele erau așezate pe țărână. Vântul mergea dinspre Vest spre Est: toată mișcarea din pădure a încetat, dar stridente și aspre peste mlaștină vocile lui șuierătoare erau răspândite. Ierburile hâsâiau, ciucurii se îndoiau, trestiile zdrăngăneau - el continua peste iazul cutremurat sub cerurile răcoroase unde nori concurând erau rupți și crăpați. A trecut de pustiul Munte Însingurat și a gonit deasupra bârlogului dragonului: acolo negre și întunecate stăteau bolovani rigizi și fum zburător era în aer. A părăsit lumea și și-a luat zborul peste întinsele mări ale nopții. Luna a întins pânzele pe vânt, și stelele erau vânturate spre lumina săritoare.
Versuri: J.R.R. Tolkien
Traducere în Română: Poliana Raisa
În „Hobbitul”, cartea de J.R.R. Tolkien, sunt multe versuri ale unor melodii cântate de personaje. Acesta este un altul dintre ele.
Piticii au cântat un fel de cântec de leagăn, în casa lui Beorn, chiar înainte de culcare, când erau întinși în fața focului.
Nu au fost menționate instrumente, (spre deosebire de melodia precedentă a Piticilor: Dincolo, departe de munții încețoșați) astfel că am interpretat această melodie acapella, cu mai multe înregistrări.
Mai sus este o interpretare originală a versurilor din carte.
Dacă vrei să primești toate viitoarele postări direct pe mailul tău, poți să te abonezi mai jos, doar introducându-ți adresa de e-mail.
De asemenea, te invit să lași un comentariu, precum și să vizitezi paginile mele de pe rețelele de socializare, pe care le găsești mai jos.
[…] (Apasă aici pentru Română) […]
LikeLiked by 1 person
[…] Vezi aici melodia precedentă, cea a Piticilor. […]
LikeLiked by 1 person